Proceedings:AD1/zh-hant
這是2007年國際維基媒體年會預定議程的一部分 (預定議程目錄)
令維基媒體之資源對譯者起更大作用 | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
作者 | Alain Desilets (加拿大國立研究院) | ||||||||||||||||||||||
分類 | 自由內容 | ||||||||||||||||||||||
版權 | GNU自由文檔許可證 (詳情) | ||||||||||||||||||||||
有關 作者 | |||||||||||||||||||||||
Alain Désilets is a researcher at the National Research of Canada. His wiki research focuses on usability of wikis, and on tools for collaborative translation of wiki sites: Translation the wiki way: Are wikis usable? Wiki as a Tool for Web-based Collaborative Story Telling in Primary School: a Case Study Alain is also conference chair for WikiSym2007, which will be held in Montreal in October 2007: At WikiMania 2007, he will present a paper that analyzes the usefulness of Wikipedia and Wiktionnary for translators, based on data collected in an ethongraphic observation of translators doing their work. | |||||||||||||||||||||||
摘要 | |||||||||||||||||||||||
在此論文裡,吾人調查了維基媒體之資源,特別是維基字典、維基同類詞編及維基百科,如何方能對譯者起更大之作用。此分析是基於工作間裡,譯者的民族誌學觀察而得的。並由此可知,維基媒體之資源在今天對譯者有著很大的限制。當然,知道問題存在,便要尋找方法解決。在此,吾人會提出一個研究議程,通由採集維基字典、維基百科、維基同類詞編及網上的資料,並重組之,使之能為譯者更佳地利用。 | |||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
|